Комментарии

21 февраля – День родного языка. «Ручей хрустальный языка родного…»

21 февраля

91

0

Какими только эпитетами, красочными сравнениями не увенчали поэты и писатели родной язык! Тургенев объяснился ему в любви. А каким родной язык видится нашим современникам? С этим вопросом мы обратились к учителю русского языка и литературы МКОУ «Медвенская СОШ» Оксане Гольевой.

– Для меня родной язык певучий. А еще – красочный. В каком языке еще столько синонимов? Об одном и том же мы имеем возможность сказать разными словами. Можем найти наиболее точное, верное слово. Это великолепно.

– А не добавим ли к характеристике современного языка то, что сегодня он еще и заполнен сниженной лексикой, усеченными словами, неоправданными заимствованиями?

– На проблему засорения и искажения языка мы, конечно, обращаем внимание.

– Оксана Владимировна, вы как-то пытаетесь удержать своих подопечных на широкой дороге русского литературного языка?

– Работаем мы много. Задания ученикам даются разноплановые. Большой популярностью у них пользуются игры-наблюдения. Например, предлагаю детям: посмотрите какую-нибудь передачу и сосчитайте ошибки. Эти же ошибки можно дома «ловить», у знакомых. Некоторые родители смеются: «Прежде, чем что-то сказать, теперь надо подумать хорошо». Ребята искали ошибки, которые на вывески в поселке прокрались.

Социальные сети – отдельная тема. В комментариях почему-то считают возможным не ставить знаки препинания. Много орфографических ошибок. Я ВКонтакте  отслеживаю такие нарушения. Дети знают это и внимательней относятся к тому, что пишут.

На уроках ввожу поэтическую минутку. Я имею в виду не такую, что планируется заранее, а неожиданную. Когда что-то  повисает в воздухе, рождается тишина, раздумье.

Вообще эмоциональный момент считаю важным. Нужно уметь настроить детей на определенную волну. Я, например, люблю литературу. Когда дети чувствуют заинтересованность учителя, их это притягивает. Если они видят эмоции, которые в тебе живут, то верят в тебя и тебе.

– Сегодня многие замечательные слова уходят из активного употребления. Например, от детей уже не услышишь: «Благодарю». Если бы вы составляли Красную книгу языка, какие слова, выражения внесли бы в нее?

– Прежде всего: «будьте добры»! Реже сегодня слышишь хорошее слово «друг».

–  Да и «товарищ».

– Согласна. У нас, к слову говоря, прекрасно прошло мероприятие, связанное с понятием – товарищество. Оно было основано на повести Гоголя «Тарас Бульба». Когда читался монолог Тараса Бульбы, дети плакали.

– А какие книги советуете читать ученикам, чтобы они почувствовали красоту, силу родной речи?

– Советую читать авторов, которых сама люблю. Стихотворения Есенина, Блока, Маяковского, Некрасова никогда не спутаешь с другими авторами. Среди прозаиков по части мастерства у меня на первом месте Булгаков.

– Я знаю, что вы пишите стихи философского звучания. Пытаетесь ли детей заразить любовью к творчеству?

– Если я вижу, что в ребенке теплится огонек творчества, стараюсь сделать его ярче. Мы много пишем с детьми: и стихотворения, и прозу. Я являюсь главным редактором школьного литературного альманаха. Он выходит раз в год. Оснащенность школы современным оборудованием позволяет делать его на высоком уровне. К юбилею писателя К.Д. Воробьева вышел альманах «Сын земли Курской». Мы подарили его экземпляры курской школе №35, носящей имя этого выдающегося прозаика. Название другого альманаха «Поэты не рождаются случайно» говорит само за себя.

– Обязательно в одной из статей расскажем о поэтах Медвенской школы. И с праздником!

Беседовала Ольга Артемова.

Говорите: «Шноракалуцьюн!»

Так всем советует Эмма Григорян. Слово «шноракалуцьюн» в переводе с армянского означает «спасибо». У нас в районе живет немало переселенцев с Кавказа. Как вдали от родины армяне хранят язык предков, нам и рассказала героиня статьи.

Эмма Папиковна с мужем и тремя детьми приехала в Россию из Армении вскоре после разрушительного землетрясения, в 1989 году. Поначалу поселились в Обояни. А с 2002 года Медвенка стала тете Эмме второй родиной. Именно так эту улыбчивую доброжелательную женщину называют соседи, друзья.

Когда Григоряны приехали в Россию, они умели читать, писать по-русски, а вот с разговорной речью были проблемы. Лучшей школой стало общение. Помогли ближе познакомиться с «великим и могучим» и телевизионные передачи. Сегодня тетя Эмма говорит по-русски быстро. Но, конечно, с акцентом. А как же армянский язык?

– Свой язык не забыли! Как мы можем забывать?! – горячо говорит тетя Эмма. – Все наши обычаи с нами. Гости придут – стол накроем. Все, что есть в доме, – на стол! Армянский обычай! Начинаем родину вспоминать.

Тетя Эмма вдруг затянула приятным голосом протяжную горскую мелодию. Она звучало то высоко, то низко. Словно орел то взмывал в поднебесье, то падал вниз.

– Эта песня говорит: «Манушак! Я тебя люблю! Куда ты идешь?» – лицо женщины освещает задумчивая улыбка. – Манушак – это имя. В переводе на русский означает «Фиалка». У армянок очень красивые имена. Шохакат значит «Солнечный Лучик», Цахик – «Цветок», Гехецик – «Красавица».

Детям, которые рождаются в России, папы и мамы дают армянские имена. Малышей учат говорить на языке предков. Правда, интересный момент, выросшие у нас ребятишки по-армянски говорят с акцентом. Но они прекрасно знают обычаи своего народа.

– Расставаясь с гостями, мы обязательно дарим друг другу подарки. И говорим: «Шноракалуцьюн!» – большие красивые глаза женщины излучают тепло.

Наша страна великая еще и потому, что многонациональная. И каждый язык прекрасен! И столько замечательных обычаев!

Заканчивая беседу, я с трудом, по слогам, произношу: «Шно-ра-ка-луць-юн!»

Ольга Артемова.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Читайте так же